茅屋为秋风所破歌拼音版原文

  八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

  南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

  俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

  安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

  这首《茅屋为秋风所破歌》作于唐肃宗上元二年(761年)八月。759年年底,杜甫一家历经艰辛来到成都,靠着亲友的资助,第二年春天,在成都浣花溪边盖起了一处茅屋。虽然有了栖身之所,一家人的生活还是十分贫苦。761年深秋,狂风破屋,大雨如麻,诗人在寒冷的雨夜无处安身、彻夜难眠,联想到了普天下的穷苦百姓,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗歌。

  全篇可分为四段。

  第一段写狂风破屋。“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。”八月的深秋狂风怒吼,卷起我屋顶上的层层茅草。茅草随风乱飞,渡过浣花溪,散落在江边。飞得高的缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。挂罥(juàn):挂着,挂住。塘坳(ào):低洼积水的地方。

  “风怒号”,读者闻之,如狂风在耳边呼啸,“怒”是拟人的写法,既表现风的猛烈又表现人的愤怒。接着诗人用了渡、洒、挂罥、飘转四个动词,把茅草随风乱飞、四处散落的情景精彩展现在读者眼前。

  第二段写群童抢茅。“南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。” 南村的一群儿童欺负我年老没有力气,竟忍心当面如“盗贼”一般抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我呵斥得嘴干舌燥也喝止不住,回来后拄着拐杖独自叹息。

  本想把四处散落的茅草捡拾回来,不料却被一伙无知的村童抢走了。诗人把他们说成是“盗贼”,不过是表达气愤之情罢了。读者分明可以看到,一个衣着单薄、身形瘦弱的老头,拄着拐杖,立于被狂风破顶的屋前,无奈地不停叹息!

  杜甫一家流落他乡、一贫如洗,为了建这所茅草屋,费了很多周折,他把建造过程都记录在了诗文里。初到成都时,他们借住在浣花溪边的一所古寺里,靠着亲友和邻居的资助维持生计,“古寺僧牢落,空房客寓居。故人供禄米、邻舍与园蔬”《酬高使君相赠》;也不能一直借在寺庙里,他就想建营造自已的住所,在时任成都尹裴冕的帮助下,杜甫得到了一块荒地;他表弟王十五听说他要建房,给他送来了资金,“忧我营茅栋,携钱过野桥”《王十五司马弟出郭相访遗营草堂赀》;后来他又陆续写诗向朋友借来了各种树苗,栽下了桃树、松树、桤树、竹子等。760年暮春,草堂终于落成,“背郭堂成荫自茅,缘江路熟俯青郊”《堂成》,从诗中可以大体看到草堂的外貌:草堂被白色的茅草覆盖,背向城郭,邻近锦江,坐落江边高地上,可以俯瞰郊外青葱的景色。从这一系列诗文中可以看出,杜甫对草堂十分珍视,如今狂风将屋顶掀翻,茅草被儿童抢走,他非常着急。

  第三段写雨夜难眠。“俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?”一会儿风停了,天空中乌云密布,像墨一样黑,已是深秋,天空阴沉迷蒙,渐渐黑下来了。家里的被子已盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉不老实,把被子都蹬破了。床头上方房顶已破,雨水像麻线一样不停地往下漏,屋内没有一点儿干燥的地方。自从安史之乱以来,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎么挨到天亮!

  屋漏偏又赶上夜雨,贫苦的生活雪上加霜。“冷似铁、踏里裂、无干处、未断绝、少睡眠、何由彻”,诗人由自已所遭受的苦难想到了国家的乱局,情感步步递进、层层升华,为最后迸发做好了铺垫。

  第四段写心中理想。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”如何能得到千万间宽敞高大的房子,庇护天下所有贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前才能看到这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被狂风吹破,自己受冻而死也心甘情愿!士:指读书人。突兀:高耸的样子,这里指广厦。

  在这样一个风雨交加的夜晚,诗人一家屋漏床湿、布衾似铁、寒夜难眠,自己的苦难尚可以忍受,更让他挂心的却是国家的动乱和百姓的疾苦。一句发自肺腑的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,流传千古,感人至深,把杜甫的伟大品格和博大胸襟展现得淋漓尽致,千百年来激荡着无数读者的心灵!

「点点赞赏,手留余香」

    还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
0 条回复 A 作者 M 管理员
    所有的伟大,都源于一个勇敢的开始!
欢迎您,新朋友,感谢参与互动!欢迎您 {{author}},您在本站有{{commentsCount}}条评论